下
【全米が】なんか笑える霊体験19【テラワロス】
704:本当にあった怖い名無し2011/07/28(木) 02:32:00.04 ID:yNHU3CZ8O [sage] 魔除けのお札を貼るまで家鳴りが酷かったのに、足音と背中を叩かれる以外の体験をしなかった我が家に、 お盆の帰省から帰る途中、ファミレスのねーちゃんに霊体験をさせたじいちゃん…… 体験してはいるのに書き込めるほど内容がないんだよなあ
705:本当にあった怖い名無し2011/07/28(木) 07:26:27.22 ID:m0c2QW2a0 [sage] >>704 書き込む前に日本語を覚えるべし
706:本当にあった怖い名無し2011/07/28(木) 09:51:41.00 ID:yNHU3CZ8O [sage] あれ、何か変だった? 前者は「家に何かいたけど大した霊体験はせず、お札を貼ったら家鳴りごとおさまった」 後者は「ついてきたじいちゃんの幽霊が俺じゃなくウェイトレスに霊体験させた」 って意味なんだが……
707:本当にあった怖い名無し2011/07/28(木) 10:06:02.94 ID:N67l2SOL0 [sage] >>706 文章メチャクチャ 前者だけをとっても酷い それに気付かない君にゾッとする話かい?
708:本当にあった怖い名無し2011/07/28(木) 10:09:50.18 ID:lCec9tdN0 [sage] そういえば、異様な体験をした後、言語中枢がやられたみたいに日本語がめちゃくちゃになった人の話あったよね
709:本当にあった怖い名無し2011/07/28(木) 10:23:16.91 ID:FFbl5ewP0 [sage] >>706 自分の文章は普通に書けるのに 体験談は古文かと思った
710:本当にあった怖い名無し2011/07/28(木) 11:18:44.06 ID:yNHU3CZ8O [sage] >>709 ああ、なるほど…orz カッコつけて慣れない事しちゃダメだなぁ
711:本当にあった怖い名無し2011/07/28(木) 12:29:40.69 ID:L0s0hZqP0 [sage] >>708 なにそれこわい
712:本当にあった怖い名無し2011/07/28(木) 13:31:25.24 ID:48ZvF+WdP [sage] >>704 倒置法なので英文にしてそれを翻訳したものを貼ってみる 翻訳 それは祖父です… 彼らに精神を経験させるnでファミリーレストランでは。 睡眠お盆足音と後部のもの以外の経験のないお守りのドル紙幣が貼られるまで家の鳴るのが残酷でしたが、 打たれる我が家での帰省から帰る途中 意訳 祖父が亡くなってから家鳴りがひどく、誰もいないのに足音を聞いたり背中を叩かれたりた。 魔除けのお札を貼ったら霊障は収まった。 (その後?)お盆の帰省で亡くなった祖父が付いてきて 途中に寄ったファミレスでウェイトレスさんに目撃された。 意訳しようとしたら別件の話が途切れなく続いている上に 時系列が混乱してて意外と難しかった。
713:本当にあった怖い名無し2011/07/28(木) 15:46:35.15 ID:yNHU3CZ8O [sage] >>712 どうして意味が伝わらなかったのかやっと分かった… 自分の中では家とじいちゃんの話が完全に別のものだという認識で書いてたんだけど、「家鳴りの酷い我が家に、ウェイトレスを驚かせたじいちゃん」の意味が 「我が家に(加えて)」じゃなくて「我が家に(いる)」だと思われてたんだな…… 教授に「お前の文章は分かりづらい」って言われた理由も分かった気がする……
上
前
次
1-
新
通
板
覧
主
AA
全
【全米が】なんか笑える霊体験19【テラワロス】 http://bbs.yakumotatu.com/test/read.cgi/wararei_kako/1308555003/